業界ニュース一覧
2024/07/02 editor
チューリッヒ工科大学とマイクロソフト、人による機械翻訳評価のための AI ツールを発表
ETH Zurich and Microsoft Unveil an AI Tool for Human Evaluation of Machine Translation
ETH Zurich and Microsoft Unveil an AI Tool for Human Evaluation of Machine Translation
(Slator 2024/06/28)
https://slator.com/eth-zurich-and-microsoft-unveil-an-ai-tool-for-human-evaluation-of-machine-translation/
【特集】翻訳センター Research Memo(1):2025年3月期は、過去最高の売上・利益を予想(1)
(FISCO 2024/06/28)
https://web.fisco.jp/platform/market-news/0009350020240628057
Google翻訳が新たに広東語・パンジャーブ語・マン島語・ンコ文字など110言語に対応
(Gigazine 2024/06/28)
https://gigazine.net/news/20240628-google-translate-adds-110-new-languages/
高評価ファンタジー農場シム『Sun Haven』、最新アップデートで有志翻訳を削除。代替の機械翻訳に多数の困惑の声
(Game*Spark 2024/06/28)
https://www.gamespark.jp/article/2024/06/28/142776.html
マンガAI翻訳のMantra、集英社、小学館、KADOKAWA、スクエニから7.4億円を調達…ゲームや小説での利活用も視野に
(gamebiz 2024/06/26)
https://gamebiz.jp/news/388264
翻訳ミステリー大賞、15年の歴史に幕 「作品を埋もれさせたくない」存在感示す【全受賞作一覧】
(朝日新聞 好書好日 2024/06/24)
https://book.asahi.com/article/15312471
熊本市地域通訳案内士育成研修を実施します!
(熊本市 2024/06/24)
https://www.city.kumamoto.jp/hpkiji/pub/detail.aspx?c_id=5&type=top&id=49262
2024/06/25 editor
医療通訳、心の支えに 学校や保健所・児相でも 29日に講演会
(朝日新聞デジタル 2024/06/21)
https://www.asahi.com/articles/ASS6N3SF1S6NUHNB00DM.html?iref=pc_national_gunma_list_n
「この本だけは絶対に訳したい」...「スティーブ・ジョブズならこの人」な翻訳者を釘付けにした伝説の本
(現代ビジネス +αオンライン 2024/06/21)
https://gendai.media/articles/-/131427?imp=0
英訳企画 中高生が翻訳 福山のバラ題材の絵本「ゆうちゃんとまほうのばら」 世界会議でパンフ配布
(中国新聞ヒロシマ平和メディアセンター 2024/06/21)
https://www.hiroshimapeacemedia.jp/?p=142461
オッペンハイマー “涙流し謝った” 通訳証言の映像見つかる
(NHK NEWS WEB 2024/06/20)
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20240620/k10014486571000.html
安田記念・ロマンチックウォリアー陣営の日本メディア向け英語通訳は背景知識が不十分で、誤訳が少なくなかった
(中日スポーツ 2024/06/18)
https://www.chunichi.co.jp/article/914717
中国人詐欺グループで通訳の日本人に懲役6年求刑 弁護側は無罪主張
(朝日新聞デジタル 2024/06/18)
https://www.asahi.com/articles/ASS6L3QYSS6LTTHB006M.html
2024/06/18 editor
河合優実が選んだ1冊は?「書き手の視点によって作品の印象も変わる。翻訳という仕事にすごく心を惹かれました」
(ダ・ヴィンチWeb 2024/06/15)
https://ddnavi.com/interview/1330848/a/
「知性や思考の手綱を持って」 翻訳家・文芸評論家の鴻巣さんが講演 松本市と岡谷市の高校で
(信濃毎日新聞デジタル 2024/06/13)
https://www.shinmai.co.jp/news/article/CNTS2024061300267
ヤマハ、成田空港で通話をテキスト化・自動翻訳する据え置き型インターホンサービス。1~3タミに19か所
(トラベルWatch 2024/06/10)
https://travel.watch.impress.co.jp/docs/news/1598735.html
神奈川県、「認定観光案内人」養成講座の募集開始、通訳ガイドを育成、受講後はOTAでツアー販売
(トラベルボイス 2024/06/10)
https://www.travelvoice.jp/20240610-155772
2024/06/11 editor
中原中也の作品、英訳でも文節そろえて韻を踏む…米国人翻訳家が解説「リズム感に引き込まれる」
(読売新聞オンライン 九州発 2024/06/09)
https://www.yomiuri.co.jp/local/kyushu/news/20240609-OYTNT50015/
『黄金州の殺人事件』『兄の終い』など数多くのヒット作の翻訳者・エッセイストの1年間の日記『ある翻訳家の取り憑かれた日常』発売(6/8)。
(PRTIMES 2024/06/06)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000639.000033602.html
外国からの子どもに向け授業を自動通訳 神戸市の小中学校
(NHK 兵庫NEWS WEB 2024/06/06)
https://www3.nhk.or.jp/lnews/kobe/20240606/2020025427.html
山岳・登山情報を発信するウェブメディア『山と溪谷オンライン』が、訪日外国人登山者に向けたAI自動翻訳による多言語配信を開始。英語、韓国語、簡体字、繁体字に対応
(PRTIMES 2024/06/03)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000005907.000005875.html
傑作リマスター『Braid, Anniversary Edition』にて、日本語含む多数翻訳が“巻き戻し”される。オリジナル版の方が質がよかったとして
(AUTOMATON 2024/06/03)
https://automaton-media.com/articles/newsjp/20240603-295971/
本学教員有志4名による聖書翻訳の歴史に関する書籍の展示
(広島修道大学 2024/06/03)
https://www.shudo-u.ac.jp/research/news/20240603-exhibition.html
日本翻訳者協会、漫画のAI翻訳に意見書 「現状のAI翻訳は作品の特徴を反映できる品質に達していない」
(ITmedia AI+ 2024/06/04)
https://www.itmedia.co.jp/aiplus/articles/2406/04/news142.html
TOPPAN、会議用自動同時通訳サービスの提供を開始
(TOPPAN 2024/06/03)
https://www.holdings.toppan.com/ja/news/2024/06/newsrelease240603_1.html
2024/06/04 editor
妖精大国から京都の古民家へ 万葉集の全英訳に挑む翻訳家 ピーター・マクミランさん
(産経新聞 2024/05/31)
https://www.sankei.com/article/20240531-2JJFJCOGNBPXVE2EMZEB7L44UY/
「大阪万博教室」近畿大学で開催 AI通訳技術を披露
(日本経済新聞 2024/05/31)
https://www.nikkei.com/article/DGXZQOUF314510R30C24A5000000/
翻訳者のAI活用法トップ10(2024年)
10 Ways Translators Are Using AI in 2024
10 Ways Translators Are Using AI in 2024
(Slator 2024/05/30)
https://slator.com/10-ways-translators-are-using-ai-in-2024/
業界初!エンタメ業界特化の通翻訳サービス 「エンタリンガル -EnterlinguaL- 」スタート。多様な国籍とルーツを持つ人材が結集したトランスレーション・チームがエンタメ業界ならではのニーズに応える
(CGWORLD.JP 2024/05/30)
https://cgworld.jp/flashnews/202401-PPItranslation.html
コチュ・オヤ「言葉の壁なくしたい」とオンライン通訳で起業するまで(大手小町「30代の挑戦」)
(読売新聞オンライン 2024/05/28)
https://www.yomiuri.co.jp/otekomachi/20240521-OYT8T50008/
岐阜・飛驒市、広報紙を10言語に翻訳 増加傾向の在住外国人に対応
(朝日新聞デジタル 2024/05/27)
https://www.asahi.com/articles/ASS5V3W7PS5VOHGB00JM.html
第32回地域文化研究専攻主催 公開シンポジウム 地域から考える「翻訳」
(東京大学 2024/05/27)
https://www.u-tokyo.ac.jp/focus/ja/events/z0109_00068.html
2024/05/28 editor
「君死にたまふことなかれ」を多言語に翻訳 大阪 堺で企画展
(NHK 関西NEWS WEB 2024/05/26)
https://www3.nhk.or.jp/kansai-news/20240526/2000084591.html
翻訳でも生成AI台頭?「DeepL」が見いだす勝ち筋 翻訳の「一貫性」で生成AIサービスと差別化
(東洋経済オンライン 2024/05/25)
https://toyokeizai.net/articles/-/756534
『翻訳に生きて死んで』 クォン・ナミ著 平凡社 2750円
(週刊エコノミストOnline 2024/05/24)
https://weekly-economist.mainichi.jp/articles/20240521/se1/00m/020/070000d
災害時の通訳派遣で土佐市が民間企業などと協定 高知県内で初
(NHK 高知NEWS WEB 2024/05/24)
https://www3.nhk.or.jp/lnews/kochi/20240524/8010020544.html
NGOピースボートが、地球一周の船旅にボランティア参加する通訳者を募集(未経験可)
(CREA 2024/05/24)
https://crea.bunshun.jp/ud/pressrelease/66503f12af6d347bb4000010
初の2作品同時受賞の快挙! 第7回「日本語で読みたい韓国の本 翻訳コンクール」受賞者決定
(PRTIMES 2024/05/22)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000013.000077664.html
『母を失うこと』が第10回 日本翻訳大賞を受賞!!
(PRTIMES 2024/05/22)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000009.000123287.html
日本翻訳大賞で台湾作品が初受賞 「台湾漫遊鉄道のふたり」 日本時代の台日女性描く
(フォーカス台湾 2024/05/21)
https://japan.focustaiwan.tw/culture/202405210005
垣内磯子さん翻訳の絵本「かっても まけても いいんだよ」 うまくいかなくても、すねたりあきらめたりしないで
(朝日新聞 好書好日 2024/05/20)
https://book.asahi.com/article/15267957