日本翻訳連盟(JTF)
2026/01/27 editor
『「なむ」の来歴』書評 翻訳者の身体に根付いたことば
(朝日新聞 好書好日 2026/01/24)
https://book.asahi.com/article/16305428
海外に作品が翻訳されても「私にできることは変わらないだけ」…作家の村田沙耶香さんと翻訳家の鴻巣友季子さん
(読売新聞オンライン 2026/01/23)
https://www.yomiuri.co.jp/culture/book/articles/20260120-GYT1T00247/
都バスに試験導入の「翻訳ディスプレー」根元から折れ運用中断 満員で人が接触か
(TOKYO MX 2026/01/22)
https://s.mxtv.jp/mxnews/article/tosei/1sepyzckoagl33x50.html
藤原書店社長に仏文化勲章 文化人・知識人の著作翻訳・出版 大使公邸で叙勲式
(産経新聞 2026/01/19)
https://www.sankei.com/article/20260119-FHDJ4DICK5OODI7PQNNB6PFRQ4/
2026/01/20 editor
「ChatGPT翻訳」が登場--Google翻訳に対抗 アクセス方法は
(CNET Japan 2026/01/16)
https://japan.cnet.com/article/35242779/
田中 智行:『新訳 金瓶梅』で日本翻訳文化賞を受賞
(三田評論ONLINE 2026/01/15)
https://www.mita-hyoron.keio.ac.jp/spotlight/202601-1.html
世界の日本愛を失うリスク......私が漫画のAI翻訳に反対する理由
(ニューズウィーク日本版 2026/01/15)
https://www.newsweekjapan.jp/tokyoeye/2026/01/post-269.php
note、AI翻訳で日本発コンテンツを世界へ発信
(CREATIVE VILLAGE 2026/01/14)
https://www.creativevillage.ne.jp/category/news/170932/
太宰治、東野圭吾、柚木麻子……日本文学が英米で人気がある理由とは?
(リアルサウンドブック 2026/01/13)
https://realsound.jp/book/2026/01/post-2274710.html
【国際文学館翻訳プロジェクト】ヒタ・コールさん 滞在レポート
(早稲田大学 国際文学館(村上春樹ライブラリー) 2026/01/13)
https://www.waseda.jp/inst/wihl-annex/news/2941
2026/01/13 editor
日本に住む外国人は増加傾向だが…裁判所の通訳、9年前から15%減
(朝日新聞デジタル 2026/01/11)
https://www.asahi.com/articles/ASTDT51RWTDTUTIL02MM.html
言語業界を襲うAIの津波への対応
Don’t Panic: Responding to the Language Industry’s AI Tsunami
(MultiLingual 2026/01/09)
https://multilingual.com/dont-panic-responding-to-the-language-industrys-ai-tsunami/
1月7日【今日は何の日?】「機械翻訳デモの日」――250語から始まった、72年の道のり
(innovaTopia 2026/01/07)
https://innovatopia.jp/tech-social/tech-social-news/76769/
映画「ひゃくえむ。」、Netflix配信のトンデモ字幕が大炎上―台湾メディア
(Record China 2026/01/05)
https://www.recordchina.co.jp/b967544-s25-c30-d0201.html
2026/01/06 editor
文学賞にベストセラー 文化庁の翻訳者育成事業が結実 海外販路拡大へ発信力強化
(産経新聞 2025/12/27)
https://www.sankei.com/article/20251227-R35CYBQNHRLXVHIUFAOGBUV3KM/
関西広域)紙芝居の芸術性、見つめた米研究者の著書翻訳 京都先端科学大名誉教授・堀田さんの手で実現
(ニュース「奈良の声」 2025/12/27)
https://voiceofnara.jp/20251227-news1254-kansaikouiki.html
命に関わるドライバーの仕事、外国人が「安全運転」を学ぶために何が必要?元通訳が考えたユニークな研修
(ハフポスト日本版 2025/12/26)
https://www.huffingtonpost.jp/entry/story_jp_6949056de4b0c3ddb222d14d
鴻巣友季子の文学潮流(第33回) さらに進んだ翻訳、日本文学は世界文学へ
(朝日新聞 好書好日 2025/12/25)
https://book.asahi.com/article/16244096
ナチス残党追及 記録翻訳 倉敷芸科大松岡教授 7年かけ完成 証拠収集の夫婦 活動回想
(読売新聞オンライン(岡山のニュース) 2025/12/24)
https://www.yomiuri.co.jp/local/okayama/news/20251223-GYTNT00144/
警察庁が通訳情報集約 銀行との情報共有体制構築など自民党調査会が総理提言
(日テレNEWS NNN 2025/12/23)
https://news.ntv.co.jp/category/society/69e2b4880848498791d2f19b09f66080
「純ジャパ」でも総理通訳に 英語だと力を出せない人に「戦略」を伝授
(NIKKEIリスキリング 2025/12/22)
https://reskill.nikkei.com/article/DGXZQOLM1591S0V11C25A2000000/
令和7年度 東京都通訳案内士育成事業 通訳案内士と観光・人材関連団体の交流会を開催します!
(都庁総合ホームページ 2025/12/22)
https://www.metro.tokyo.lg.jp/information/press/2025/12/2025122204
「第9回 自動翻訳シンポジウム『AIによる翻訳でジャパンを世界へ』」の開催
(総務省 2025/12/22)
https://www.soumu.go.jp/menu_news/s-news/01tsushin03_02000436.html
2025/12/23 editor
第18回小田島雄志・翻訳戯曲賞に土器屋利行・大谷賢治郎
(ステージナタリー 2025/12/19)
https://natalie.mu/stage/news/652883
【動画公開!】公開対談 日仏文芸翻訳の歩み―古典から現代文学、Mangaまで
(早稲田大学 国際文学館(村上春樹ライブラリー) 2025/12/17)
https://www.waseda.jp/culture/wihl/news/12156
AI翻訳が進化しても英語学習の意欲「下がらず」85%
(PRTIMES 2025/12/15)
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000129.000017082.html
日本の小説を世界市場へ、文化庁 出版社、作家らと協議会
(47NEWS 共同通信 2025/12/12)
https://www.47news.jp/13588023.html
2025/12/16 editor
広島県地域通訳案内士制度について
(広島県公式ホームページ 2025/12/10)
https://www.pref.hiroshima.lg.jp/soshiki/78/hiroshimatuyaku2025.html
自民、外国人犯罪対策で提言 通訳確保で捜査迅速化
(時事ドットコム 2025/12/10)
https://www.jiji.com/jc/article?k=2025121000674&g=pol
【Translators Talk】海外に広がる日本文学 インドネシア・イタリアの場合(2025/10/21)レポート
(早稲田大学国際文学館アネックス 2025/12/09)
https://www.waseda.jp/inst/wihl-annex/news/2757
柏リカルド監督のパッション響かせた村松通訳「頭が真っ白になっても言葉は続けなければ」
(ニッカンスポーツ・コム 2025/12/09)
https://www.nikkansports.com/soccer/column/sakabaka/news/202512080001474.html