AI翻訳が製薬業界を変える ~現場からの報告~
2018年度第3回JTF関西セミナー報告 AI翻訳が製薬業界を変える ~現場からの報告~ 隅田 英一郎(スミタ エイイチロウ) IBM、ATR、NICTの研究所を渡り歩きつつ一貫して自動翻訳に関わり、規則、用例、統計、ニ
続きを読む2018年度第3回JTF関西セミナー報告 AI翻訳が製薬業界を変える ~現場からの報告~ 隅田 英一郎(スミタ エイイチロウ) IBM、ATR、NICTの研究所を渡り歩きつつ一貫して自動翻訳に関わり、規則、用例、統計、ニ
続きを読む2018年度翻訳品質セミナー JTF翻訳品質評価ガイドラインを活用する 西野 竜太郎(ニシノ リュウタロウ) 一般社団法人日本翻訳連盟 理事 IT分野の英語翻訳者。米国留学を経て国内の大学を卒業後、2002年からフリーラ
続きを読むAAMTセミナー参加報告 セッション2 MT×ポストエディット -最前線 AAMTセミナー参加報告 開催日●2019年2月12日(火) 開催場所●主婦会館プラザエフ セッション2●『M
続きを読む2019年第一回“i” translateイベント報告 非日常空間で翻訳会社と翻訳者の刺激的交流イベント 「“i” translate」開催さる 開催日●20
続きを読む2018年度第2回JTF関西セミナー報告 プロの翻訳技術を学ぶコツとテクニック 「翻訳学習者」が「プロ翻訳者」になるためのスキルアップ 駒宮 俊友 翻訳者。テンプル大学ジャパンキャンパス生涯教育プログラム翻訳講座講師。イ
続きを読む2018年度第5回JTF翻訳セミナー報告 翻訳のカスタマーエデュケーションを考える 遠藤 幸夫 1988年ヤマハ(株)入社後、設計部門を経て1996年からマニュアル制作部門に配属。以来、電子楽器を中心にお客様向けの取扱説
続きを読む10/25 Track1 15:45-17:15 パネリスト: 高橋 聡 Takahashi Akira 個人翻訳者、日本翻訳連盟専務理事 CG以前の特撮と帽子をこよなく愛する実務翻訳者。翻訳学校講師。学習塾講師と雑多翻
続きを読む10/26 Track2 15:00-16:30 松田 浩一 Matsuda Koichi 英日翻訳工房代表 横須賀市在住の特許翻訳者。VTR、TV、高周波デバイス、通信システムなど、四半世紀にわたりSONYのエンジニア
続きを読む10/26 Track3 15:00-16:30 パネリスト: 平井 由里子 Hirai Yuriko 株式会社MCL 代表取締役 医薬専門の翻訳会社として平成14年に設立。「翻訳を通じて医学薬学の発展に一滴の貢献を」と
続きを読む10/26 Track4 13:00-14:30 パネリスト: 加納 淳子 Kano Junko 株式会社MK翻訳事務所 特許翻訳者・オフィスマネージャー。化学メーカー勤務等を経て2006年MK翻訳事務所入社。知的財産翻
続きを読む