4-4 ASEAN市場の翻訳動向
毛塚 智彦 Kezuka Tomohiko 埼玉県東松山市生まれ。早稲田大学理工学部経営システム工学科を卒業し、東京でウェブマーケティング事業のサイトエンジン株式会社を設立。2010年にバンコクでユニモン株式会社を設立。
続きを読む毛塚 智彦 Kezuka Tomohiko 埼玉県東松山市生まれ。早稲田大学理工学部経営システム工学科を卒業し、東京でウェブマーケティング事業のサイトエンジン株式会社を設立。2010年にバンコクでユニモン株式会社を設立。
続きを読む徳田 愛 Tokuda Megumi 株式会社ヒューマンサイエンス ローカリゼーション・スペシャリスト。DITAなどのトピック指向文書の日英・多言語翻訳プロジェクトを担当。国内企業に向けて、翻訳の品質設計やワークフロー構
続きを読む春遍 雀來 Jack Halpern 日中韓各語とアラビア語の大規模な辞書データベースを開発し、提供している会社の取締役社長である。西ドイツに生まれ、イスラエル、フランス、ブラジル、アメリカ、日本の6カ国に移り住み、英・
続きを読む森 素樹 Mori Motoki 新潟県出身。大学卒業後、地元のソフトウェア開発会社に入社、オフィス用ソフトウェアの開発に従事。1995年に米国社製ソフトウェアの日本語版開発プロジェクトでローカライズ作業を経
続きを読む長尾 真 Nagao Makoto 公益財団法人国際高等研究所 所長。第23代京都大学総長、国立大学協会会長、情報通信研究機構初代理事長、国立国会図書館長を務める。紫綬褒章(1997年)、レジオンドヌール勲章(
続きを読む戸國大介 Daisuke Tokuni 社会保険労務士事務所ライトハウス 代表(特定社会保険労務士・産業カウンセラー)大手旅行会社の人事部で、労務管理、採用、人事制度を担当後、EAP会社にて、企業のメンタルヘルスや労務問
続きを読むパネリスト: Anne-Marie Colliander Lind コリアンダー・リンド・アンネ-マリエ Anne-Marie Colliander Lind is a recognised force in the E
続きを読むパネリスト: 田嶌 奈々 Tajima Nana JTF/ISO規格検討会 翻訳プロジェクトリーダー 株式会社翻訳センターにおいて、2012年から社内作業の標準化や仕組み作りを手がける。ISOの規格策定には、日本の翻訳業
続きを読むパネリスト: 熊野 明 Kumano Akira 東芝ソリューション(株)プラットフォームセンター。 1980年代から機械翻訳技術を研究開発。 2010年からThe翻訳シリーズの企画・製品化を担当。 アジア太平洋機械翻訳
続きを読むパネリスト: 熊野 明 Kumano Akira 東芝ソリューション(株)プラットフォームセンター。 1980年代から機械翻訳技術を研究開発。 2010年からThe翻訳シリーズの企画・製品化を担当。 アジア太平洋機械翻訳
続きを読む