JTF日本語スタイルチェッカーと正規表現の基礎
2015年度第4回JTFスタイルガイドセミナー報告 JTF日本語スタイルチェッカーと正規表現の基礎 西野 竜太郎 翻訳者/ソフトウェア開発者、IT分野の英語翻訳者でソフトウェア開発者。JTF標準スタイルガイド検討委員。情
続きを読む2015年度第4回JTFスタイルガイドセミナー報告 JTF日本語スタイルチェッカーと正規表現の基礎 西野 竜太郎 翻訳者/ソフトウェア開発者、IT分野の英語翻訳者でソフトウェア開発者。JTF標準スタイルガイド検討委員。情
続きを読む2015年度第1回JTF翻訳セミナー報告 翻訳サービスの国際規格(ISO 17100)発行による翻訳業界への影響 ~国内認証機関の設置に向けて~ 田嶌 奈々 JTF/ISO規格検討会 翻訳プロジェクトリーダー、株式会社翻
続きを読む翻訳フォーラム・シンポジウム2015「翻訳の話をしよう」 日時:2015年5月9日(土) 開催場所:お茶の水女子大学 報告者:久松紀子 「翻訳フォーラム」は、プロ翻訳者を中心とした翻訳関係者がコミュニケーシ
続きを読む第4部公開ワークショップ、別名「公開めだか」の感想 昨年の翻訳フォーラム・シンポジウムのワークショップから「翻訳そのものを考える」勉強会が生まれた。昨年度は1年間で6回開催。誰が生徒で誰が先生なのか、みんなでお遊戯ならぬ
続きを読む2014年度第6回JTF翻訳セミナー報告 英文契約書:ここで差がつくワンポイント翻訳レッスン 講師: 野口 幸雄 東京大学法学部卒業と同時に、味の素(株)入社。米国、ドイツ、フランスの
続きを読む2014年度第2回JTF翻訳支援ツール説明会報告 「Memsource」「Transit NXT」の紹介 加藤 じゅんこ (株)翻訳センター 業務推進部にて、翻訳支援ツールのサポート業務・社内ツール開発業務に
続きを読む2014年度第4回JTF関西セミナー報告 すぐ試そう!あなたの時間がきっと増える。翻訳者のためのパソコン・マイクロソフトオフィス便利技20選♪ 新田 順也 エヌ・アイ・ティー株式会社 代表取締役/ブログ「みんなのワードマ
続きを読む2014年度第3回JTF関西セミナー報告 機械翻訳と向き合うときが来た― MTをもっと身近に、現実的に考える 『医薬分野で機械翻訳は本当に使えないのか?』 <パネリスト> 生田 明子 神戸大学教育学部卒業。
続きを読む2014年度第4回JTF翻訳セミナー報告 あなたの翻訳は大丈夫?~翻訳者による品質保証を考える~ 齊藤 貴昭(さいとう たかあき) 精密機器メーカーで設計から製造、市場に至るまでの品質保証業務に通算20年以上従事。その間
続きを読む