訳文チェックツール&ローカリゼーション実習ソフトウェア
2014年度第1回JTF翻訳支援ツール説明会報告 訳文チェックツール&ローカリゼーション実習ソフトウェア 新田 順也 西野 竜太郎 2014年度第1回JTF翻訳支援ツール説明会 日時●2014年9月2日(火
続きを読む2014年度第1回JTF翻訳支援ツール説明会報告 訳文チェックツール&ローカリゼーション実習ソフトウェア 新田 順也 西野 竜太郎 2014年度第1回JTF翻訳支援ツール説明会 日時●2014年9月2日(火
続きを読む2014年度第1回JTF翻訳セミナー報告 翻訳業務でExcelを効率よく使うには 田中 亨(たなか とおる) Excelの機能・関数・VBAすべてに精通する数少ないExcelのプロフェッショナル。税理士事務
続きを読む2014年度第1回JTF関西セミナー報告 CTD臨床パートのライティングと英訳 ~第2部 2.5と2.7の書き分け、訳し分け~ 津村 建一郎氏 外資系製薬メーカー、CRO等にて30年以上にわた
続きを読む2014年度JTF定時社員総会基調講演 日本の翻訳産業の実態~第4回翻訳業界調査結果報告~ JTF翻訳業界調査委員会 廣瀬紀彦(JTF理事) (株)インターナショナル・インターフェイス 代表取締役社長、 JTF理事・翻訳
続きを読む2013年度第7回JTF翻訳セミナー報告 メディカル翻訳:クライアントの要求にどうこたえるか~翻訳会社・翻訳者に求められる対応と、翻訳会社から翻訳者へ向けてのメッセージ~ 川原 早霧(かわはら・さぎり) 株
続きを読む2013年度第8回JTF翻訳セミナー報告 即戦力がつくグローバル・ライティング~日本人の弱点:英文特有の思考表現(ディスコース)を考える~ 日向 清人(ひなた・きよと) 慶應義塾大学ビジネス英語担当講師・慶
続きを読む2013年度第6回JTF翻訳セミナー報告 30年の翻訳体験から語りたいことと、市販の翻訳ソフトの試訳結果の説明 吉川 潔 特許翻訳者 2013年度第6回JTF翻訳セミナー 2014
続きを読む2013年度第5回JTF翻訳セミナー報告 翻訳の原点を見つめる ウレマン・フレッド(Fred Uleman) LLPジャパン・リサーチ 代表 2013年度第5回JTF翻訳セミナー 2013年1
続きを読む2013年度第4回JTF関西セミナー報告 2秒×1000回=30分のなぞ ―翻訳業務でのWord マクロ活用とWord のチューニング方法― 新田 順也 エヌ・アイ・ティー(株)代表取締役/ブログ「みんなのワ
続きを読むパネリスト: 上林香織 医薬翻訳者、メディカルライター 小林晋也 技術翻訳者 長尾龍介 英日、日英デジタルゲーム翻訳者 モデレーター: 齊藤貴昭 翻訳コーディネーター、社内翻訳者 報告者●室屋里実 (株式会社プロシステム
続きを読む