日本翻訳連盟(JTF)

法人会員紹介:Language Experts Group

専門用語や業界特有の表現に精通した翻訳体制

今回ご紹介するJTF法人会員は、Language Experts Groupです。
今回も、事業内容、特長、業界団体への入会動機、今後の展望などについて、JTFからの質問への同社の回答からお届けします。

●主な事業内容を教えてください。

Language Experts Groupは、2005年設立の翻訳・ローカライゼーション企業です。お客様には、LEG(レグ)という通称で知られています。ハンガリー・ブダペストに本社を構え、東京やドイツ・ケルンにも拠点を展開。自動車、製造業、オートメーション・ロボティクス、IT分野を中心に、多言語翻訳や編集、DTP、字幕制作など幅広いサービスを提供しています。AI技術と専門翻訳者の知見を融合し、高品質かつ効率的な言語ソリューションを世界中の企業へ提供しています。

●業界団体への入会の動機を教えてください。

日本市場における信頼性と認知度の向上、翻訳業界の最新動向や品質基準の共有、会員企業とのネットワーク強化のためです。また、翻訳・ローカライゼーション分野における専門性をさらに高め、日本企業との連携機会を拡大することで、グローバルな言語サービス提供体制を強化したい思いがあります。

●貴社の製品・サービスにおける独自の強みや競争優位性を教えてください。

当社の強みは、技術翻訳に特化した高い専門性と、多言語対応力にあります。特に自動車、製造業、オートメーション・ロボティクス、IT分野における翻訳実績が豊富で、専門用語や業界特有の表現に精通した翻訳体制を構築しています。また、欧州・アジアに拠点を持つグローバルネットワークを活かし、各地域の文化や市場特性に配慮したローカライゼーションを提供できる点も強みです。さらに、AI翻訳技術と人による品質管理を組み合わせることで、スピードと品質を両立し、顧客ニーズに柔軟に対応しています。

●貴社が翻訳業界で目指す貢献や目標は何ですか?

Language Experts Groupは、

  • AI時代の翻訳品質向上
  • 国際コミュニケーション支援
  • 技術翻訳・ローカライゼーション強化
  • 翻訳者とテクノロジーの共存
  • 国際基準に基づく品質管理

を通じて日本の翻訳業界に貢献し、弊社の目標である「言葉の壁を感じることなく知識を共有できる未来」の実現を目指します。

●業界団体を通じて得たい情報、ネットワーク、またはサポートは何ですか?

翻訳業界の最新動向やAI翻訳・ローカライゼーション技術に関する情報を得るとともに、翻訳会社・企業・翻訳者とのネットワーク強化を期待しています。また、品質管理や人材育成に関する知見共有、業界標準化への連携、国際案件対応に向けた協業機会など、実務に直結するサポートや交流が得られればと考えています。

●今後3~5年で貴社が注力する市場や事業展開の展望を教えてください。

AI翻訳・ローカライゼーション市場への対応を強化し、機械翻訳と人による品質管理を組み合わせたハイブリッド型サービスに注力したいと考えています。特に、ソフトウェア、ゲーム、IT、Eラーニング分野など、グローバル展開需要が高い市場での多言語対応を拡大し、翻訳メモリや用語管理を活用した効率的な運用体制のさらなる発展を目指しています。加えて、日本企業の海外進出支援やアジア市場向けローカライゼーション需要への対応強化も重要な成長領域になると期待してます。

●業界関係者や読者に向けて、貴社のビジョンやメッセージを自由にお聞かせください。

“There is a person behind each sentence.”を念頭に、私たちは、AI時代においても「言語と文化を深く理解したコミュニケーション」の価値は変わらないと信じています。機械翻訳技術の進化を積極的に活用しながらも、人による品質管理や専門性を組み合わせることで、より高品質で信頼性の高い多言語サービスを提供し続ける姿勢を示していくつもりです。

法人概要
法人名:Language Experts Group
設立年:2005年
所在地:(日本支社)東京都中央区日本橋2-1-3 アーバンネット日本橋二丁目ビル10階
主な事業内容:多言語翻訳や編集、DTP、字幕制作などのサービス
URL:https://leg.eu/ja/
共有