私の一冊『All She Was Worth』
第14回:英日翻訳者 渡辺淳子さん 『All She Was Worth』Miyuki Miyabe著、Alfred Birnbaum訳、1996年 本リンクを経て得た収益は寄付されます ためになる本の紹介は先輩諸氏にお
続きを読む第14回:英日翻訳者 渡辺淳子さん 『All She Was Worth』Miyuki Miyabe著、Alfred Birnbaum訳、1996年 本リンクを経て得た収益は寄付されます ためになる本の紹介は先輩諸氏にお
続きを読む第9回:専業翻訳者としての基本方針を決めて開業 スティーブ・ジョブズ関連書など数多くの出版翻訳や実務翻訳をてがけている井口耕二さんの「私の翻訳者デビュー」を、松本佳月さんが主宰する YouTube「Kazuki Chan
続きを読む第13回:英日・日英翻訳者 矢能千秋さん 本リンクを経て得た収益は寄付されます 2022年4月、Raymond Chandler作“The Long Goodbye”の田口俊樹訳『長い別れ』が刊行された。それに伴いイベン
続きを読む第8回:会社を退職して専業翻訳者になる スティーブ・ジョブズ関連書など数多くの出版翻訳や実務翻訳をてがけている井口耕二さんの「私の翻訳者デビュー」を、松本佳月さんが主宰するYouTube「Kazuki Channel」か
続きを読む講演者:日中二言語作家、翻訳者 李琴峰さん 本特集では、日本翻訳連盟主催の翻訳祭やセミナーから選りすぐった講演の抄録をお届けします。前回に続いて今回は、第31回JTF翻訳祭2022の会期に先立ち「翻訳の日」を記念して行わ
続きを読む第12回:英日翻訳者 大島聡子 さん 本リンクを経て得た収益は寄付されます 上手いと思う日本語の文章には形容詞が少ない。ところが、英文には形容詞が(副詞も)とにかく多い。それも主観的なものが。日本人は、自分で感じたり、察
続きを読む講演者:日中二言語作家、翻訳者 李琴峰さん 本特集では、日本翻訳連盟主催の翻訳祭やセミナーから選りすぐった講演の抄録をお届けします。今回から前後編に分けて、第31回JTF翻訳祭2022の会期に先立ち「翻訳の日」を記念して
続きを読む第7回:専業翻訳者になるために取引先と分野を広げる スティーブ・ジョブズ関連書など数多くの出版翻訳や実務翻訳をてがけている井口耕二さんの「私の翻訳者デビュー」を、松本佳月さんが主宰するYouTube「Kazuki Cha
続きを読む第11回:翻訳会社代表 梅田 智弘 さん 私の一冊は、ジェームズ・ディーン主演の映画でも有名な、ジョン・スタインベックの『エデンの東』(土屋政雄訳、早川書房)です。舞台はアメリカ西部、旧約聖書のカインとアベルの物語を下敷
続きを読む講演者:税理士 福島宏和さん 3部 その他のポイント ここは本題のインボイス制度とは関係ない話になりますが、よく個人事業者の方から質問を受けますし、今回の事前質問の中にも関連する話が入っていたので、ここでお伝えしておきた
続きを読む