日本翻訳連盟(JTF)

この3人だから話せる! 第2弾
激変する翻訳環境に振り回されないために知っておくべきこと
【後編】翻訳ツールの活用から翻訳者のロードマップ・辞め時まで

通翻訳者の相談相手「カセツウ」主宰 酒井秀介さんフリーランス日英翻訳者 松本佳月さん英日・日英翻訳者 齊藤貴昭(テリー齊藤)さん 本特集では、日本翻訳連盟主催の翻訳祭やセミナーから選りすぐった講演の抄録をお届けします。今

続きを読む

この3人だから話せる! 第2弾
激変する翻訳環境に振り回されないために知っておくべきこと
【後編】翻訳ツールの活用から翻訳者のロードマップ・辞め時まで

通翻訳者の相談相手「カセツウ」主宰 酒井秀介さんフリーランス日英翻訳者 松本佳月さん英日・日英翻訳者 齊藤貴昭(テリー齊藤)さん ●翻訳者のロードマップ 酒井:ここで翻訳者のロードマップというテーマについて触れていきたい

続きを読む

この 3 人だから話せる! 第 2 弾
激変する翻訳環境に振り回されないために知っておくべきこと
【前編】翻訳者の報酬&スキルアップ術

通翻訳者の相談相手「カセツウ」主宰 酒井秀介さんフリーランス日英翻訳者 松本佳月さん英日・日英翻訳者 齊藤貴昭(テリー齊藤)さん ●分野によってもレートは異なる 酒井:レート交渉したらいいよ、という発信もずいぶん増えてい

続きを読む

この3人だから話せる! 第2弾
激変する翻訳環境に振り回されないために知っておくべきこと
【前編】翻訳者の報酬&スキルアップ術

通翻訳者の相談相手「カセツウ」主宰 酒井秀介さんフリーランス日英翻訳者 松本佳月さん英日・日英翻訳者 齊藤貴昭(テリー齊藤)さん 本特集では、日本翻訳連盟主催の翻訳祭やセミナーから選りすぐった講演の抄録をお届けします。今

続きを読む

特別寄稿
2022年度第3回関西セミナー
「自分の心身を自分で守ろう!フリーランス翻訳者のための健康管理術」に寄せて

寄稿者:小泉志保 第二部 池田裕美枝先生講演女性ホルモンと女性の健康 第二部では、「女性ホルモンと女性の健康」と題し、女性が多いとされる通・翻訳者特有の健康の悩みを池田先生にご説明いただいた。本セミナーの参加者の性別内訳

続きを読む

特別寄稿
2022年度第3回関西セミナー
「自分の心身を自分で守ろう!フリーランス翻訳者のための健康管理術」に寄せて

寄稿者:小泉志保 2023年1月12日に「自分の心身を自分で守ろう!フリーランス翻訳者のための健康管理術」と題し、朴秀賢先生と池田裕美枝先生のご講演およびパネルディスカッションの構成でJTF関西セミナーを行った。主な対象

続きを読む